Résumé de l'épisode : Eric Mason, docteur en psychologie, spécialisé dans le « contrôle vital » est au courant de la liaison qu'un de ses amis et associé (Charlie) entretenait avec sa femme, récemment décédée dans un accident de la route. Il décide de se venger en tuant son amant, Charlie à l'aide de ses deux dobermans qu'il a dressés en secret, Laurel et Hardy. Il les a dressés pour attaquer à partir d'un mot prononcé (Rosebud). Il demande à Charlie d'aller chez lui et garder ses chiens pendant qu'il se rend à un entretien annuel chez le cardiologue. C'est en lui téléphonant qu'il parvient à lui faire prononcer ce mot, donnant l'ordre aux chiens de le tuer.
Columbo pense d'abord comme les autres, à un 'retour à l'état sauvage' des chiens, mais une entrevue chez une dresseuse de chiens lui fera changer son avis, et soupçonnera vite un dressage secret que Laurel et Hardy auraient eu ...
Commentaires:
La séquence d'introduction est un hommage au film Citizen Kane d'Orson Welles. La version française présente une incohérence. Dans une séquence, le lieutenant Columbo et le Docteur Mason se livrent à un jeu de mots. Ce dernier a conclu de la manière suivante : « J'en conclurai que votre enfance a dû être difficile mais que vous en avez très vite évité les pièges ». Plus tard, on apprend que le lieutenant avait enregistré la conversation pour la faire écouter aux deux dobermans. Celle-ci diffère dans l'enregistrement : « J'en conclurai que votre enfance a dû être difficile mais que vous en avez très bien évité les pièges ». Tout comme dans l'épisode 2 / Saison 6 : Meurtre à l'ancienne ? (ou épisode 2 / saison 4 : Réaction négative avec la même actrice Joyce Van Patten), il y a une incohérence : lorsque le Dr Mason rencontre Columbo pour la première fois dans sa villa et que ce dernier s'adresse à la personne de la fourrière en leur disant 'Vous pouvez y aller, ils (les dobermans) sont à vous', le Dr Mason rétorque 'Non Lieutenant, ils sont à moi' à un Columbo qui ne s'est pas encore présenté... Cette incohérence existe également dans la version originale : il ne s'agit donc pas d'une erreur de traduction. On peut admettre cependant que le docteur gagnant son domicile ait pu croiser des policiers qui l'auraient informé de la présence du lieutenant sur les lieux. À l'appui, n'oublions pas qu'il y a une équipe de légistes sur le lieu du crime.